Тамильское значение:outside, exterior, that which is foreign; aspersion, calumny
Тамильские производные:adj. pur_a-, pur_am-; pur_akku outside; pur_aku excluded person or thing; pur_aṇi slander; outer bark, skin, anything that is outside; pur_atti that which is outside, foreign, extrinsic; pur_attavan_, pur_attiyan_ foreigner, stranger; pur_ampu the exterior, outside, that which is separate, other; pur_ampar the outside; pur_avu, pur_avam forest, jungle, forest tract, hilly tract; pur_a-ppaṭu (-ppaṭuv-, -ppaṭṭ-) to set forth, proceed, start, go out; pir_a other things; pir_ar outsiders, strangers; pir_an_ another man, stranger; fem. pir_aḷ; pir_itu other thing; pir_āṇṭu elsewhere
Малаялам:pur_am
Малаяльское значение:the outside, west; beyond, more than
Малаяльские производные:adj. pur_a; pur_attu out, out of; pir_an other
Каннада:por_a, por_agu, por_age
Каннада значение:the outside, outside
Каннада производные:por_abiga stranger, alien; hor_accu the outside; hor_atu, hortu that is outside, that is excepted; being left alone, being not that, being not present; except, without; hor_ame that is outside or in the rear; hor_aḍu (hor_aṭ-/hoṇṭ- < *por_a-vaḍu-) to go outside or out of, come forth, set out, start, appear (as a boil); hor_aḍisu to cause to go outside or out of, cause to start; per_a outer place, other side; her_agu other side, outside
Кодагу:porame
Кодагу значение:outside
Кодагу производные:poraḍ- (poraḍuv-, poraṭ-) to start, set out, depart
Тулу:pida
Тулу значение:outer
Тулу производные:pidayi outer; out, outside, abroad; pidāḍuni to start, depart; pidāḍāvuni to cause to start or depart
Разное:KOR (O) pedamayi outside; pedaḍɨ to come out, start
Комментарии:The root is present in two forms - *pUr_- and *pIr_-; the i-tinged variant is universal only in Tulu (possibly - in Kodagu, where both phonemes would have merged between a labial and an alveolar anyway, so it's impossible to tell whether Kod. poraḍ- goes back to *pUr_- or *pIr_-). It is notable that all the i-tinged forms usually share the meaning 'other, other side' as contrasted with 'outside', so we may indeed deal here with two different roots that have unfortunately merged completely in Tulu (as well as in Telugu).
Малаяльские производные:puẓukka to be eaten or infected by worms, putrefy, rot
Каннада:puẓu, puẓa
Каннада значение:worm, insect in general, snake
Каннада производные:puẓi to be eaten or infected by worms, get worm-eaten, putrefy; puẓicil rottenness, cariousness; puẓuku that is eaten by vermin, state of being worm-eaten or decayed, ulcer, sore; purcu ruin, wickedness
Кодагу:puḷu
Кодагу значение:worm
Кодагу производные:puŋg- (puŋgi-) (meat) becomes slightly decomposed, (sore) festers a little
Тулу:puri
Тулу значение:worm, mite, moth, skin parasite
Тулу производные:pura, puru snail; purigaṇṭụ anything eaten or perforated by worms, worm-eaten; purkuni to rot, decay, become putrid; purŋguni, puruŋguni to ferment, decompose, decay; purŋgelụ fermented, decayed, mouldy; purŋgaṭụ id.; fermentation, decay; puppi, puppu decay, rottenness
Тамильское значение:to be steamed, parboiled, stew, be sultry, be hot with anger
Тамильские производные:puẓuŋkal parboiling, anger, sultriness, perspiration; puẓukku (puẓukki-) to boil (paddy) before husking, scorch (as the sun); n. boiling grains, well-boiled food; puẓukkal anything slightly boiled, cooked rice; puẓukkam heat, sultriness, sweat, grief
Малаялам:puẓuŋŋuka
Малаяльское значение:to be boiling, stewed, steamed; parboil
Малаяльские производные:puẓukkuka to boil (tr.); puẓukkam boiling, steaming heat; puẓukku fruits or vegetables boiled, a dish of curry; puẓukuka to be hot (by a close room)
Каннада:puẓgu
Каннада значение:to burn
Каннада производные:puẓgi, puggi rice boiled with pulse, salted or sweetened
Кодагу:pukk- (pukki-)
Кодагу значение:to boil so as to loosen skin or husk
Тулу:purguni
Тулу значение:to be well-boiled (as rice)
Тулу производные:purkuni to be half-baked; purkāvuni to bake in embers; (B-K) purkāvu to half-bake
Тамильские производные:putitu that which is new or wonderful; first sheaves of a rice crop (offered to Lakṣmī); putiyar, putiyavar, putiyōr newcomers, guests; putir first sheaves; putin_am newness, novelty, wonderful thing; putukku (putukki-) to renovate, adorn; putuppi (-pp-, -tt-) to renovate, repair, remodel, modernize; putumai newness, novelty, strangeness, a wonder, plenty, excess, intensity, brightness; putuvatu anything new; putuval land newly brought under cultivation; putuvōr strangers, inexperienced persons; putai novelty; puttapputiya, puttamputiya brand-new, very recent; puttapputumai brand-new or very recent thing; puttan_ new person or thing; puttēḷ novelty; stranger, strange woman; god; puṇar newness; ? pun_ir_u recency of delivery (as of a woman), that which is recently born, newness
Малаялам:putu
Малаяльское значение:new, fresh
Малаяльские производные:putukuka to be renewed; putukkam newness, a wonderful thing; putukkuka to renew, mend; putuma a novelty, wonderful sight, an entertaining story; puttan a fresh, new thing; puttari new rice used in ceremonies
Каннада:posa, posatu, hosa, hosatu, hosadu, hostu
Каннада значение:that which is new; newness, freshness, beauty, novelty, wonderfulness; new, etc.
Каннада производные:posamba, hosaba a new man
Кодагу:pudume
Кодагу значение:wonder
Кодагу производные:puttëri rice harvest festival; (Shanmugam) pudɨyë new (masc.)
Тулу производные:posatụ that which is new, fresh; newly; posatāye, posabe a new man, novice; (Shanmugam) fem. posabetti; pudubārụ new paddy; puddārụ the harvest feast